Thứ Hai, 1 tháng 12, 2014

GIANG NAM KHÚC - Lý Ích

Chữ Hán:
江南曲
李益
嫁得瞿塘賈,
朝朝誤妾期。
早知潮有信,
嫁與弄潮兒。
Âm Hán Việt:
GIANG NAM KHÚC
 Lý Ích

Giá đắc  Đường cổ,
Triêu triêu ngộ thiếp kì. 
Tảo tri triều hữu tín,
Giá dữ lộng triều nhi.
Dịch nghĩa:
 KHÚC CA GIANG NAM

 Thiếp lấy phải gã lái buôn ở Cù Đường, sáng nào cũng lỗi hẹn với thiếp 
Phải chi sớm biết thủy triều đúng hẹn, thì thiếp thà lấy quách người chèo thuyền cho xong. 

Dịch thơ:
Nguyễn Văn Chử dịch
KHÚC CA GIANG NAM
Lấy chồng phải gã lái buôn,
Lão luôn thất hứa để buồn thân em.
Sớm hay đúng hẹn triều lên.
Em thà làm vợ người quen bơi thuyền.
12/2014


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét